• Tipo News
    BANDO
  • Fonte
    Funding & Tenders Portal
  • Del

Oggetto

Europa Creativa – Sezione Cultura: bando 2021 per il sostegno alla circolazione delle opere letterarie europee

Obiettivo

- rafforzare la circolazione transnazionale e la diversità delle opere letterarie europee, in particolare incoraggiando le traduzioni dalle lingue meno parlate verso l’inglese, il tedesco, il francese, lo spagnolo (castigliano) e l’italiano;
- raggiungere un nuovo pubblico per le opere letterarie europee, sia all’interno che al di fuori dell'UE;
- rafforzare la competitività del settore del libro incoraggiando la cooperazione all'interno della catena del valore di questo settore.

Azioni

Sostegno a progetti riguardanti la traduzione, pubblicazione, distribuzione e promozione di opere di narrativa.
Il progetto deve basarsi su una solida strategia editoriale e promozionale che copre un pacchetto di almeno 5 opere tradotte da e nelle lingue ammissibili e deve contemplare i seguenti elementi:
- il pacchetto proposto contribuisce alla diversità della letteratura nel Paese (o nei Paesi) della lingua di traduzione, includendo opere di Paesi sottorappresentati, in particolare opere scritte nelle lingue meno utilizzate;
- la strategia di distribuzione garantisce un ampio e facile accesso alle opere da parte del pubblico;
- la strategia di promozione contribuisce ad ampliare e rinnovare il pubblico delle opere letterarie tradotte in Europa;
- il progetto incoraggia la collaborazione tra autori, traduttori, editori, distributori, librai, biblioteche, festival ed eventi letterari;
- il progetto contribuisce ad elevare il profilo dei traduttori e rispetta il principio della giusta remunerazione;
- il progetto tiene conto delle priorità trasversali di Europa Creativa (inclusione, parità di genere, riduzione dell’impatto ambientale).

Oltre alla traduzione, distribuzione e promozione, i progetti possono prevedere anche attività per favorire la vendita dei diritti di traduzione in Europa e altrove.

Lingue e opere ammissibili
La lingua di origine dell'opera e la lingua scelta per la traduzione devono essere lingue ufficiali dei Paesi ammissibili a Europa Creativa. Sono ammissibili anche le traduzioni dal Latino e dal Greco antico in lingue ufficialmente riconosciute. La lingua di traduzione deve essere la madrelingua del traduttore (eccetto i casi di lingue meno parlate, se l’editore è in grado di fornire una spiegazione adeguata) e la traduzione deve avere una dimensione transnazionale, ovvero non è ammissibile la traduzione di un’opera da una lingua ufficiale a un’altra lingua ufficiale di uno stesso Paese, se non è prevista una strategia di distribuzione al di fuori del Paese in questione.

Le opere da tradurre possono essere sia in formato cartaceo che digitale (e-book e audiolibri). Inoltre devono essere esclusivamente opere di narrativa indipendentemente dal genere, come romanzi, racconti, opere teatrali e radiofoniche, opere di poesia, fumetti e letteratura per ragazzi; devono essere state scritte da autori aventi cittadinanza o residenza in uno dei Paesi ammissibili, o che siano parte del patrimonio letterario di questi Paesi; devono essere opere che sono già state pubblicate e che non sono mai state tradotte in precedenza nella lingua scelta per la traduzione (a meno che la nuova traduzione non risponda a una necessità chiaramente valutata).

Tipologie di progetti finanziabili
- Progetti di piccola scala per la traduzione di massimo 10 opere diverse
- Progetti di media scala per la traduzione di massimo 20 opere diverse
- Progetti di larga scala per la traduzione di almeno 21 opere diverse

I progetti devono avere una durata massima di 36 mesi.

Si prevede di finanziare circa 40 progetti.

Beneficiari

Persone giuridiche, pubbliche e private, in particolare editori o case editrici, stabiliti in uno dei Paesi ammissibili ad Europa Creativa. Tali Paesi sono: Stati UE, compresi PTOM; Paesi EFTA/SEE e altri Paesi terzi associati al programma come indicato in questo documento

 Il proponente o il capofila di progetto deve essere legalmente costituito da almeno 2 anni alla data di scadenza del bando.

Modalità e procedure

I progetti possono essere presentati da un singolo proponente o in consorzio

Entità contributo

Il contributo UE può coprire il 60% dei costi del progetto per massimo:
- 100.000 € per i progetti di piccola scala
- 200.000 per i progetti di media scala
- 300.000 € per i progetti di larga scala

Scadenze

30 settembre 2021, ore 17 (ora di Bruxelles)

Aree Geografiche
UE 27 (post Brexit)
-

Austria, Belgio, Bulgaria, Cechia, Cipro, Croazia, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Malta, Olanda, Polonia, Portogallo, Romania, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Svezia, Ungheria.

Paesi specifici/Regioni specifiche
-

Come specificato nella scheda

PTOM
-

Paesi e Territori d'Oltremare: Paesi, territori e collettività che non sono sovrani ma dipendono in misura diversa dai tre Stati membri con i quali mantengono legami speciali, ovvero 1.Olanda: Aruba, Bonaire, Curaçao, Saba, Sint Eustatius, Sint Maarten; 2. Francia: Nuova Caledonia, Polinesia francese, Terre australi e antartiche francesi, Isole di Wallis e Futuna, Saint Pierre e Miquelon, Saint Barthélemy; 3. Danimarca: Groenlandia

Scadenze
Data chiusura
Stanziamento

5.000.000 €, così ripartiti:
- progetti di piccola scala: 30% delle risorse
- progetti di media scala: 30% delle risorse
- progetti di larga scala: 40% delle risorse

Area
Unione Europea
Referente

Agenzia esecutiva europea per l’istruzione e la cultura (EACEA)

Quadro di finanziamento